دار | أول مجلة عربية بالنرويج

من نحن؟

الدار تعني البيت، وكل فضاء يشغله الساكن. ومجلتكم التي تحمل هذا الاسم ستحاول أن تكون داراً وفضاءً يتم فيه نقاش أمور متعددة تتعلق بالثقافة ومجريات الحياة لتعزيز التواصل وتخفيف وطأة المنفى.
دار مجلة يقدمها المهاجرون والسكان المحليون معاً لتتكلم عنهم وإليهم.

DER دار هي أول مجلة ثنائية اللغة تصدر باللغتين العربية والنرويجية. جاءت المجلة استجابةً لحاجة حقيقية إلى منصة إعلامية وثقافية تخاطب الناطقين بالعربية في النرويج بلغتهم الأم، وفي الوقت نفسه تفتح مساحة للحوار مع المجتمع النرويجي.

كلمة «دار» في العربية تعني البيت، وهو ما تعبّر عنه المجلة: بيتٌ جديد للأفكار، وللتعبير الحر، وللنقاش المفتوح حول قضايا الثقافة، واللغة، وأنماط العيش، والقيم المشتركة. تسعى DER دار إلى أن تكون منصة للنشر والنقاش، موجهة لكل من اللاجئين والسكان المحليين، ومنهم وإليهم.

تنطلق المجلة من إيمان راسخ بأن حرية التعبير والإعلام الذي يخاطب الناس بلغتهم عنصران أساسيان لتعزيز التسامح ومكافحة التمييز. ومن هذا المنطلق، تعمل DER دار على تقديم محتوى يفتح المجال أمام أصوات متنوعة، ويشجع على التفكير النقدي، ويقرّب المسافات بين المجتمعات.

تركّز المجلة بشكل أساسي على الإصدار الورقي، نظرًا لأن شريحة كبيرة من قرّائها من الناطقين بالعربية فوق سن 45 عامًا ويفضلون القراءة الورقية، والتي تتوفر في المكتبات العامة. وفي الوقت نفسه، توسّع DER دار حضورها الرقمي من خلال بودكاست DER، الذي يقدّم برامج أسبوعية باللغة العربية، من بينها نشرات عن الأخبار في النرويج، وبرامج تتناول حياة الطلاب الناطقين بالعربية في الجامعات النرويجية.

تعتمد DER دار في عملها إلى حد كبير على الجهود التطوعية، وتعمل بالتعاون مع مؤسسات ثقافية مثل Tekstallmenningen وTekstallianse، التي ساهمت في دعم المجلة على مستوى التوزيع، والاشتراكات، والوصول إلى جمهور أوسع، بما في ذلك القرّاء الناطقين بالنرويجية.

DER دار ليست مجرد مجلة، بل مساحة حرة للتعبير، وجسر ثقافي بين لغتين وعالمين، ومنصة تؤمن بأن الحوار والمعرفة هما أساس أي مجتمع متنوع وحيوي.

فريق العمل

أسامة شاهين

رئيس تحرير دار

مهند عبد الله

مصمم جرافيك

عماد الوهيبي

مترجم

مصطفى السيد حسين

مطور الموقع