تطبيق يساعد على فهم اللهجات النرويجية

646

إذا كان المرء يحاول الاندماج بشكل صحيح في النرويج ، فمن المفيد فهم اللهجات المختلفة. هذا ما تعتقده السياسية في حزب الوسط جيني كلينج Jenny Klinge. التي تدعو إلى إنشاء تطبيق يساعد في فهم اللهجات النرويجية.

النرويج بلد يمتد على رقعة واسعة وفيه العديد من اللهجات المختلفة – من الشمال إلى الجنوب.

لكن استخدام اللهجة في القطاع العام ،وما يرافق ذلك الكثير من الكلمات المميزة ، يمكن أن يجعل الأمر أكثر صعوبة للمهاجرين الذين يحاولون تعلم اللغة النرويجية ، وفقًا لرئيس UNE المستقيل مؤخرًا Ingunn-Sofie Aursnes.
تقول النائبة البرلمانية جيني كلينج Jenny Klinge في حزب الوسط في مقابلة مع NRK:
المشكلة هنا ليست اللهجات. إن مشكلة مجموعة المهاجرين التي يذكرها أورسنيس هي أنهم يفهمون اللغة النرويجية بشكل سيئ في المقام الأول، وتشكل اللهجات عتبة إضافية لهم.

جيني كلينج Jenny Klinge

تشير جيني كلينج Jenny Klinge إلى أن ألمانيا قدمت خطوة رائدة عندما قاموا بتكييف الأخبار بشكل خاص باللغة الألمانية البطيئة. وهي تعتقد أن هذا يجب أن يؤخذ في الاعتبار أيضًا هنا في النرويج.

بالإضافة إلى ذلك ، تدعو جيني كلينج Jenny Klinge أيضًا إلى تطبيق يمكن من فهم اللهجات ، حيث يمكن من خلاله للمهاجرين – والنرويجيين – الحصول على نظرة عامة تربوية كاملة لجميع اللهجات في النرويج.
سيسهل ذلك عليهم الحياة عموماً سواء في العمل أو على الصعيد الاجتماعي. يمكن أن يحتوي التطبيق على درجات مختلفة من الصعوبة ، وبالتالي يكون مناسبًا أيضًا للنرويجيين الذين يرغبون في فهم اللهجات بشكل أفضل.

تشكل اللهجات عتبة إضافية في فهم اللغة


تطبيقات تعلم اللغة:

هناك تطبيقات لغوية اليوم يمكن للمهاجرين استخدامها لتعلم اللغة النرويجية ، بما في ذلك أحد التطبيقات التي طورتها NTNU.

لكن أياً من التطبيقات الحالية لا تتوافق تمامًا مع تصورات نائبة البرلمان Klinge. وهي تدعو إلى مبادرة حكومية من وزارة الثقافة لإنشاء تطبيق تعلم اللهجات مطور ذاتيًا.

في هذا الشأن أرسلت سؤالًا مكتوبًا إلى وزير الثقافة عابد رجا حيث تسأل عما إذا كانت وزارته ستنظر في أخذ زمام المبادرة لبعض المقترحات.

يجب استخدام لغة بسيطة

تنوع اللهجات في النرويج هو تعبير عن التسامح اللغوي والديمقراطية ، كما تؤكد جونهيلد بيرج ستانغ Gunhild Berge Stang العاملة في وزارة الثقافة.

جونهيلد بيرج ستانغ Gunhild Berge Stang

النرويج هي واحدة من الدول القليلة في أوروبا التي تتمتع بثقافة لغوية ليبرالية. يجب أن نعتني بهذه القيمة

ما الذي يمكن عمله لدمج المهاجرين بشكل أفضل في النرويج ، من الناحية اللغوية؟

تتحمل السلطات العامة مسؤولية استخدام لغة واضحة عند التواصل مع الناس. لذلك ، اقترحنا تشريع هذا في قانون اللغة الذي يتم النظر فيه في البرلمان ، تجيب ستانغ.

يقول جروند كريكين ألميلاند من وزارة التعليم والبحث إنهم نفذوا عدة تدابير لتحسين التكامل فيما يتعلق باللغة في النرويج.

من بين أمور أخرى ، قررت الحكومة تنفيذ مبادرة نرويجية بقيمة 25 مليون كرونة نرويجية في عام 2021. ستساهم المبادرة النرويجية في زيادة إتقان اللغة النرويجية بمستوى كافٍ للحصول على وظيفة أو تعليم ، كما أخبر NRK.

تشير الوزارتان إلى بعضهما البعض عندما يتم السؤال عن رأيهم في اقتراح تطبيق Klinge.

يقول أستاذ اللغة سيلفيست لومهايم ، إنه ليس من الصعب تعلم نينورسك أكثر من بوكمال. على العكس من ذلك ، ربما يكون نينورسك أسهل قليلاً ، كما يقول.

اللهجة ذات تأثير قوي

يقول أستاذ اللغة سيلفيست لومهايم Sylfest Lomheim إن تعلم النينورشك Nynorsk ليس أكثر صعوبة من تعلم بوكمول Bokmål. على العكس من ذلك ، ربما يكون الأول أسهل قليلاً ، كما يقول لومهايم الذي يعتقد أن تطبيق اللهجة الذي تبحث عنه Klinge يمكن أن يكون مفيدًا.

إذا أتى أحدهم إلى هنا من إقليم تروندهايم Trøndelag ، فيمكن بالطبع أن يكون تطبيق اللهجات مفيدًا.

سيلفيست لومهايم Sylfest Lomheim

يعتقد لومهايم أن تطبيقات اللهجة للمهاجرين ستكون مفيدة بشكل أساسي بغض النظر عن المكان الذي سيستقرون فيه في البلد ويشير إلى أن اللهجات أقوى بكثير في المجال العام في النرويج منها في أي بلد آخر في أوروبا.

فيما يشير اللغوي والبروفيسور أويستين فانغسنز Øystein Vangsnes بجامعة ترومسو إلى أنه في العديد من البلدان الأخرى يكون من الشائع الانفصال بين لهجة المرء واللهجة المستخدمة في السياقات الرسمية والوطنية وذلك لصالح لغة منطوقة أكثر توحيدًا تجعل الأمور أسهل على الجميع.
فانغستر يقترح إيجاد لغة موحدة في قطاعات العمل سيكون أكثر فائدة من التطبيق الذي تسعى النائبة جيني كلينج Jenny Klinge إلى تطبيقه.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *